top of page

Ensuring my Future Learning Space Does Not Get Lost in Translation

  • Writer: Rachel Pearce
    Rachel Pearce
  • Oct 21, 2017
  • 1 min read

I've started developing the content that will be covered in my future learning space and although its still in it's initial stages, I am happy with how it's developing. I have developed a unit of work, in loose terms, but these lessons are definitely still a work in progress. I am currently feeling that perhaps the "unit" lacks support in translating content from English to Arabic and this will need more attention but here are the avenues I'm considering in ensuring my lessons are not "lost in translation". When researching the languages spoken by Jordanians, I found that many educated Jordanians speak both Arabic and English so I don't think it would not be too far of a stretch to assume the Jordanian teacher would speak english as well, so that may be one way to better resolve the issue.

Another way to address this concern was found while investigating the Skype classroom virtual lessons, when I came across a virtual lesson plan for learning Arabic. Perhaps this could be a good place to start for the Australian class as it will assist the communication between the classes and will set up a good foundation for the Syrian students to learn English from the Australian students. My main focus is on the Syrian refugee students so a lesson plan like this would not be part of the future learning space I'm creating but it would be a good prerequisite for the Australian students to do in preparation for their engagement with the Syrian students. The lesson plan can be found here https://education.microsoft.com/Story/Lesson?token=tZgy0


 
 
 

Comments


bottom of page